• Skip to main content
  • Skip to secondary navigation

Francis Gumerlock

Books and Articles on the Theology of Grace and Eschatology

  • Fulgentius of Ruspe
  • Gottschalk of Orbais
  • Book of Revelation in Christian History
  • Apocalypticism in Christian History
  • Other Writings
  • Forthcoming
  • Current Projects
  • Library
  • About
    • Terms and Conditions

Caesarius of Arles

More Ancient Apocalypse Commentaries in Translation

February 2, 2011 by Frank Leave a Comment

ancieny_commentariesBelow are some announcements of ancient commentaries on the Apocalypse in English translation that either have been published recently or are scheduled to appear soon.

Nerses of Lambron. Commentary on the Revelation of Saint John. Translation of the Armenian Text, Notes, and Introduction by Robert W. Thomson (Leuven: Peeters, 2007). Nerses, archbishop of Tarsus, wrote this commentary in 1180 AD in the Armenian language. It is an adaptation of the Apocalypse commentary on Andrew of Caesarea from the seventh century. Thomson’s translated text is excellent reading. A full review of it by me appears in the May 2011 issue of Kerux journal. Click here to read my review of Nerses of Lambron-Commentary on the Revelation of St. John.)

An English translation of the aforementioned Greek commentary on Revelation composed by Andrew of Caesarea in Cappadocia, from 609-614 AD, appeared in Part 2 of the 2008 doctoral dissertation of Eugenia Scarvelis Constantinou at the Universite Laval in Quebec entitled “Andrew of Caesarea and the Apocalypse in the Ancient Church of the East.” It is available for free download at www.revelation-resources.com. Constantinou’s translation of the commentary is scheduled to appear soon in the Fathers of the Church series from Catholic University of America Press. Another English translation of Andrew’s commentary completed by Dr. William Weinrich is scheduled for publication in InterVarsity’s new series Ancient Christian Texts.

The Turin fragments of Tyconius of Carthage’s lost Apocalypse commentary are translated in an excellent dissertation completed in 2010 by David Charles Robinson at the University of St. Michael’s College in Toronto entitled “The Mystic Rules of Scripture: Tyconius of Carthage’s Keys and Windows to the Apocalypse.”

An English translation of the massive Commentary on the Apocalypse of Peter John Olivi, composed in 1297, is scheduled for release this summer by Franciscan Institute Publications.

The Apocalypse commentaries of Victorinus, Apringius, Caesarius of Arles, and Bede, translated by William Weinrich, are projected for publication in a volume of the Ancient Christian Texts series by InterVarsity.

Bede’s Apocalypse commentary from the early middle ages was translated into English by Edward Marshall in the 1800s in England and for years it was difficult to obtain in the States because so few libraries carried it. But it has now been reprinted in paperback and is available for purchase at www.fledby.com or www.whitcoulls.co.nz. The commentary is also available in electronic version on line at www.apocalyptic-theories.com and at the medieval sourcebook webpage at www.fordham.edu. Besides the aforementioned translation of Bede’s Apocalypse commentary by Weinrich, a new translation by Faith Wallis of McGill University is scheduled to appear in the Translated Texts for Historians series published by Liverpool University Press.

Two other items not related to Apocalypse commentaries, but that may be of interest to our readers:

Steven Cartwright’s English translation of Peter Abelard’s Commentary on the Epistle to the Romans is scheduled for release this April in the Mediaeval Continuation Series of Fathers of the Church from Catholic University of America Press. Abelard wrote the commentary in the mid 1130s.

Probably the most comprehensive book on Gottschalk of Orbais in English is the 2009 dissertation of Matthew Bryan Gillis entitled “Gottschalk of Orbais: A Study of Power and Spirituality in a Ninth-Century Life.” I read it last summer. It was one of those books you never want to be over. Gottschalk’s views on predestination sparked a heated controversy in Europe in the mid-ninth century. Most American doctoral dissertations can be purchased from proquest.com.

I would encourage institutional libraries, those who wish to learn more about how the Scriptures have been interpreted throughout Christian history, those interested in the Book of Revelation, and those who work with medieval texts, to add the aforementioned titles to their stacks as they become available.

Have a great day.
Frank

Filed Under: Biblical Commentaries, Early Christian Studies, Eschatology, Featured, Medieval theology, Patristics, Reformed theology, Theology of Grace, Translated Texts Tagged With: Andrew of Caesarea, Apocalypse, Apringius, Armenian, Bede, Caesarius of Arles, Catholic University of America Press, Chronicon, Commentary on the Epistle to the Romans, Commonitorium, David Robinson, Edward Marshall, Eugenia Constanitnou, Fathers of the Church, Franciscan Institute Publications, Gottschalk of Orbais, Hippolytus, InterVarsity Press, Jerome, Kerux, Matthew Gillis, Mediaeval Continuation Series, medieval studies, Nerses of Lambron, Origen, Peter Abelard, Peter John Olivi, pseudo-Jerome, Robert Thomson, Roger Gryson, Scholia on the Apocalypse, Steven Cartwright, Theodulph of Orleans, Tom Schmidt, Turin fragments, Tyconius of Carthage, Victorinus

Fulgentius of Ruspe on the Saving Will of God

August 24, 2009 by Frank Leave a Comment

Fulgentius was born in the year 468 and educated in Vandal North Africa. After a short career in finance he joined a monastery. He later was elevated to an abbot and in the year 508 became bishop of Ruspe, a coastal town in modern Tunisia.

Fulgentius defended the doctrine of the Trinity against Arianism, which was the official religion of the Vandals that denied that the Son was one in being with the Father. He was exiled for his Trinitarian faith to the island of Sardinia for fifteen years. Fulgentius also wrote treatises on grace, free will, and divine predestination. These works are largely the foci of my book entitled Fulgentius of Ruspe on the Saving Will of God: The Development of a Sixth-Century North African Bishop’s Interpretation of 1 Timothy 2:4 During the Semi-Pelagian Controversy (Mellen, 2009). It shows that in his earlier writings, Fulgentius often asserted the universality of God’s saving will and general grace. But as he entered a debate on grace and free will, he restricted that universality to all those among the nations predestined by God for salvation.

There are only two other books in print in English devoted to Fulgentius, and Fulgentius on the Saving Will of God is the only one devoted wholly to his theology of grace. It is based upon the latest scholarship on Fulgentius, and in it many passages from his works are translated for the first time in English. In addition, other texts from his time period are translated therein, such as Caesarius of Arles’ On Grace and short works by John Maxentius. Available only in hardback and published by an academic press, Fulgentius on the Saving Will of God is expensive, but worth the investment for those interested in the theology of grace in church history, Augustinian studies, and the Semi-Pelagian debate.

To read some reviews of Fulgentius of Ruspe on the Saving Will of God, click here.

To order a copy, click here. Happy reading. Frank

Filed Under: Early Christian Studies, Patristics, Reformed theology, Slideshow, Theology of Grace, Translated Texts Tagged With: 1 Timothy 2:4, Arianism, Augustinianism, Caesarius of Arles, free will, Fulgentius of Ruspe, grace, John Maxentius, predestination, Sardinia, saving will of God, Semi-Pelagianism, Trinity, Tunisia, Vandal North Africa

Seven Seals of the Apocalypse

June 30, 2009 by Frank Leave a Comment

The Seven Seals of the Apocalypse: Medieval Texts in Translation” was recently published by Medieval Institute Publications at Western Michigan University in Kalamazoo. Designed as a supplementary text for classroom use in medieval studies programs, and part of a medieval biblical commentary series, The Seven Seals contains fifteen translations of portions of Apocalypse commentaries from 500 to 1500 AD, showing how Christians in the middle ages interpreted Revelation 5-8.

I found much variety of interpretation on the seven seals by these biblical scholars of the middle ages. Some of them said that the opening of the seals corresponded to seven events in the life of Jesus which had been “sealed up” (concealed) in prophecies of the Old Testament. Others saw the seals as descriptions of life in the Church between the first and second comings of Christ. Still others viewed the seals as markers in a grand blueprint of history or as symbols of judgments associated with the Second Coming.

The Seven Seals includes translated texts from notables like Caesarius of Arles, who convened the Council of Orange in 529, Cassiodorus whose library at Viviarum preserved so many of the ancient texts we have today, Alcuin of York, the secretary and minister of education under the emperor Charlemagne, who is responsible for how we today write our upper and lower case letters, and Joachim of Fiore, the famous abbot from Calabria whom many regarded as a prophet in the time of the crusades.

If you are interested in how Revelation has been interpreted in the history of Christianity, The Seven Seals is a nice sampling of texts, heretofore unavailable in English translation, at a very reasonable price. I hope you enjoy it.

Frank

Filed Under: Biblical Commentaries, Early Christian Studies, Eschatology, Medieval theology, Patristics, Translated Texts Tagged With: Alcuin of York, Apocalypse, Book of Revelation, Caesarius of Arles, Cassiodorus, Joachim of Fiore, medieval Christianity, Second Coming, seven seals, Translated Texts

Privacy Policy | DMCA Policy | Anti-Spam Policy | Terms Of Use | Affiliate Agreement Copyright 2020 FrancisGumerlock.com